Archive for the ‘Uncategorized’ Category

Teatro Amazonas

January 6, 2008

Introduction – This blog tells the story of a trip I took to the Amazon in December of 2007. The trip was planned at the last minute — I purchased my plane ticket from New York to Brazil on the Wednesday night before Christmas and left 48 hours later. I chose an ecoresort in the Amazon based on a review  published by the Guardian Online (http://goo.gl/hM6Rg) and reserved through Vivaverde (http://goo.gl/b7Xz5). Scroll to the bottom of this blog to read the entries in sequence.

Notes: Photos are my own, except for the photo of the Teatro Amazonas, which is from Wikipedia. October 2012 – I’ve heard the ecoresort at which I stayed has closed.

Introdução – Este blog conta a história de uma viagem que fiz para o Amazonas, em dezembro de 2007. A viagem foi planejada no último momento –  comprei a minha passagem de Nova York para o Brasil na noite de quarta-feira antes do Natal e saí 48 horas depois. Escolhi um ecoresort no Amazonas com base em um artigo publicado no Guardian Online (http://goo.gl/hM6Rg) e fiz reservas através de  Vivaverde (http://goo.gl/b7Xz5). Vá até o final deste blog para ler as entradas em sequência.

Observações: As fotos são minhas, com a exceçao da foto do Teatro Amazonas, que é do site de Wikipedia. Outubro de 2012 – Ouvi que o ecoresort em que fiquei fechou.

Blog post – Teatro Amazonas:

Teatro Amazonas (de Wikipedia)

From 1890 to 1920, Manaus was a very wealthy city due to its rubber plantations. The Teatro Amazonas, an opera house built in 1896, is a testament to that wealth — it features imported crystal chandeliers, wrought-iron banisters, and Italian frescoes. The invention of synthetic rubber and growth of plantations in Southeast Asia dramatically changed the city’s fortunes after 1920.

De 1890 até 1920, Manaus era uma cidade muita rica porque de suas plantações de borracha. O Teatro Amazonas, construído em 1896, é um testamento a èssa riqueza — com lustres de cristal importado, corrimões de forjado-ferro e frescoes italianos. A invenção da borracha sintética e o crescimento de plantações no Sudeste de Ásia mudou as fortunas da cidade depois de 1920.

at night ~ a noite

January 5, 2008

Sunset on the Rio Negro  ~  Por-do-sol no Rio Negro

Sunset on the Rio Negro ~ Por-do-sol no Rio Negro

Full moon over Manaus  ~  Lua cheia sobre Manaus

Full moon over the Amazon city of Manaus ~ Lua cheia sobre Manaus

victoria amazonica

January 5, 2008

Victoria amazonica

Pads of the Victoria amazonica waterlily grow up to 7 feet in diameter and are strong enough to support the weight of a small child. I got to know this aquatic species some years ago when I did research at the Royal Botanic Garden, Kew. There, in the absence of  natural predators, the specimens are near perfect (http://goo.gl/tMeZa). The plant was originally called Victoria regia, in honor of Queen Victoria, but that name has been superseded. However, in Brazil, the name Vitoria regia is used until today.

As folhas da Vitoria amazonica podem atingir 2 metros em diâmetro e são suficientemente fortes para apoiar o peso de uma pequena criança. Conheci esta planta uns anos atrás quando fiz pesquisa no Jardim Botânico Real em Kew. Lá, sem predadores naturais, as plantas são quase perfeitas (http://goo.gl/tMeZa). A planta foi chamada inicialmente de Victoria regia, em honra da rainha Vitoria, mas o nome foi alterado. Todavia, até hoje, o antigo nome Vitoria regia está utilizado no Brasil.

the tucandeira ant ~ a formiga tucandeira

January 5, 2008

Tucandeira

The bite of the Bullet or Tucandeira ant causes 24 hours of fever and intense pain. It is used in an Indian coming of age ceremony. The ant grows to more than 1 inch in length.

A mordida da formiga Tucandeira causa 24 horas de febre e dor intensa. É usada num ritual de iniciacão masculina. A formiga cresce a 3 centímetros.

pirarucu!

January 5, 2008

Pirarucu

The pirarucu is one of the world’s largest freshwater fish, growing to 10 feet in length and more than 400 pounds.

O pirarucu é um dos maiores peixes do rio  do mundo, atigindo 3 metros e 200 quilogramas.

Pirarucu

Amazon Indians ~ Índios do Amazonas

January 5, 2008

We visited a village of mixed tribes, the Chief being of the Dessana tribe.

Visitamos uma adeia de uma mistura de tribos, o cacique sendo da tribo Dessana.

Me with the Indian chief ~ Eu com o chefe dos Índios

I’m standing with Chief Raimundo Kissibi Kumu Vaz, wearing at his invitation his headdress of macaw feathers. A few years later, hundreds of miles from the Amazon, I met Chief Raimundo again (http://goo.gl/7Bhba), and later he invited me to be his friend on Facebook.

Fico com o Cacique  Raimundo Kissibi Kumu Vaz, usando seu chapéu de penas da arara vermelha. Uns anos depois, centenas de quilometros do Amazonas, encontrei ele de novo (http://goo.gl/7Bhba), e me convidou para ficar amigo dele no Facebook.

Crianças

With children of the village.

Com as crianças.

The EcoResort ~ O EcoResort

January 5, 2008

The EcoResort was located 6 miles from the city of Manaus, on the sandy banks of the Rio Negro.

O EcoResort ficou 10 quilômetros da cidade de Manaus, na beira do Rio Negro.

the chalets surrounding the lagoon - os chalés situados a beira do lago tropical

There were 26 chalets, built on poles, surrounding a lagoon.

Os 26 chalés foram construidos com palafitas e ficaram a beira do lago.

Cabeçao

The mascot of the resort was a scarlet macaw named Cabeçao.

O mascote do resort foi uma arara vermelha que se chama Cabeçao.

caiman spotting ~ procurando jacarés

January 5, 2008

The guide asked me to hold the lantern and, to my surprise, dove into the river. Soon he was back on the boat holding a small caiman (relative of an alligator) tightly around the neck.

De repente, o guia pulou no rio. Logo, estava no barco, com um jacaré nas suas mãos.

Three species of caiman live in the Amazon, the largest growing upwards of 30 feet in length. The eyes of the caiman reflect light, making them easy to find at night.

Três espécies de jacaré vivem no Amazonas, o maior cresce até 8 metros. Os olhos do jacaré refletem a luz, fazendo-os fácil de achar de noite.

piranha fishing ~ pescando piranha

January 5, 2008

Twenty varieties of piranha inhabit the Amazon. They feed primarily on other fish and rarely attack mammals. We used raw beef as bait.

Vinte variedades de piranha habitam o Amazonas. Comem principalmente outros peixes, e raramente mamíferos. Usamos carne crua como isca.

Teeth of the piranha ~ Dentes da piranha

meeting of the waters ~ encontro das águas

January 5, 2008

meeting of the waters  ~  encontro das águas

Imagine a river with a line down the center. On one side of the line, the water is black — on the other yellowish. This is the unusual sight that greets you six miles downstream from the Amazon city of Manaus in Brazil. And that’s not all, there are pink dolphins swimming in these waters (http://goo.gl/79yRo).

Imagine um rio com uma linha no centro. Num lado da linha, a água é preta — no outro amarela. Isto é mais ou menos o que você vai ver no rio dez quilômetros da cidade de Manaus. Além disso, botos cor-de-rosa nadam nestas águas (http://goo.gl/79yRo).

The black waters of the Rio Negro are fast moving (10 km/hr), acidic (pH=4) and warmer. The yellow waters of the Rio Solimões are slower moving (3 km/hr), neutral ( pH=7) and colder. The two rivers meet but do not mix for a stretch of about 10 miles, resulting in a very unusual sight (http://goo.gl/BJtq0).

As águas pretas do Rio Negro movem rápidamente (10 km/hr) e são ácidas (pH=4) e mais quente. As águas amarelas do Rio Solimões movem mais lento (3 km/hr) e são neutro (pH = 7) e mais frio. Os dois rios encontram mas não misturam para 15 quilômetros, resultando numa visão muito rara

the amazon starting here! ~ o amazonas começar aqui!

January 1, 2008

Having visited the Pantanal and Chapada Diamantina, two places of great natural beauty in Brazil, I decided it was time to see the Amazon. It was a last minute decision, but with a lot of luck and the help of Ricardo Pedroso, a Brazilian travel agent specializing in the Amazon (http://goo.gl/b7Xz5), everything came together beautifully.

Tendo visitado o Pantanal e Chapada Diamantina, dois lugares de grande beleza natural no Brasil, decidi que era o tempo para conhecer o Amazonas. Era uma decisão do ultimo momento, mas com muita sorte e a ajuda de Ricardo Pedroso, agente de viagens brasileiro especialista no Amazonas, tudo deu certo.

The Amazon rainforest encompasses 1.2 billion acres in 9 countries of South America. Over half of the world’s remaining rainforests and more than 1/3 of all species are found here. The region is home to about 2.5 million insect species, 40,000 plant species and more than 400 species of mammals. Rivers are the highways of the Amazon, and river life is a distinctive aspect of Amazon culture.

A selva do Amazonas inclui 485 milhões de hectares em 9 países de América do Sul. Sobre metade das selvas restantes do mundo e mais de 1/3 de todas das espécies são achadas aqui. Na região há 2,5 milhões de espécies de insetos, 40.000 espécies de planta e mais de 400 espécies de mamíferos. Os rios são as ruas do Amazonas, e a vida no rio é um aspecto distinto da cultura do Amazonas.

I consider myself to be fairly knowledgeable about rainforests. I’ve visited tropical forests in Costa Rica, Panama, Mexico, Hawaii and Puerto Rico. In graduate school my research focused on tropical biology. Growing up I had a greenhouse and imported orchids and other plants from South America and Asia. In addition I’ve read a lot about rainforests around the world (South America, Borneo, Papua New Guinea) and watched films and documentaries on the Amazon and its indigenous peoples.

Creo que sei muito sobre as selvas. Já visitei as floresta tropicais em Costa Rica, Panamá, Mexico, Havaí e Porto Rico. Minha pesquisa de Pós era focada em biologia tropical. Tive uma estufa de plantas e importei orquídeas e outras espécies de América do Sul e Ásia. Além disso, li muito sobre as selvas ao redor do mundo (ex. América do Sul, Borneo, Papua Nova Guiné), e assisti vários filmes e documentários sobre o Amazonas e suas tribos indígenas.

The biodiversity of rainforests is amazing on they one hand, but on the other they are not necessarily easy places to visit and especially to live. Read about the experiences of Joe Kane (Running the Amazon-http://goo.gl/DHDXe), Redmond O’Hanlon (In Trouble Again-http://goo.gl/sh1I4, Into the Heart of Borneo-http://goo.gl/4eMd7), Eric Hansen (Stranger in the Forest-http://goo.gl/WKT4h) and Tracy Johnston (Shooting the Boh-http://goo.gl/blIuf) to see what I mean. A visit to Tortuguero in northeastern Costa Rica was, for me, a good introduction to both aspects of rainforests: the great beauty and the challenging living conditions.

A biodiversidade das selvas é incrível, mas não são lugares facéis para visitar e viver. Você só precisa ler sobre as experiências de Joe Kane (Running the Amazon – http://goo.gl/DHDXe), Redmond O’Hanlon (In Trouble Again-http://goo.gl/sh1I4, Into the Heart of Borneo-http://goo.gl/4eMd7), Eric Hansen (Stranger in the Forest-http://goo.gl/WKT4h) e Tracy Johnston (Shooting the Boh-http://goo.gl/blIuf) para entender os desafíos. Para mim, uma visita prévia a Tortuguero no nordeste de Costa Rica era uma boa intodução para ambos aspectos das selvas–a grande beleza e as condições de vida desafiantes.

When I say this trip was planned at the last minute, this is what I mean… I bought my plane ticket to Brazil on Wednesday night and arrived in Manaus (the Amazon) on Sunday morning. In between I visited my doctor for (anti-) malaria pills, reserved online within-Brazil plane tickets (on GOL – my favorite Brazilian airline) and places to stay in Sao Paulo and the Amazon. If there is a competition for world’s best last minute planner, I believe I have a good chance at winning!

Quando disser que minha viagem foi planejada no último momento, quero dizer que… consegui minha passagem para o Brasil na noite de quarta-feira e cheguei em Manaus (no Amazonas) de manhã no domingo. No interim, visitei o meu médico para conseguir pílulas contra a malária e fiz reservas online para os vôos e acomodações em São Paulo e no Amazonas. Se há um prêmio para o melhor planejador do último momento no mundo, acredíto que tenho uma boa possibilidade em ganhar!

I hope you’ll enjoy this account of my trip. Special thanks to Nathalie for letting me know about this WordPress.

Espero que você gostará esta conta de minha viagem. Obrigado a Nathalie para me contar sobre WordPress.

Welcome! ~ Bem Vindo!

December 31, 2007

Welcome to this blog about my visit to the Amazon in December 2007!

Bem vindo a este blog sobre minha viagem ao Amazonas em Dezembro de 2007!